
International Student Service
*** Berry St.
Sydney 2000
Date: 15 July 1996
Dear Madam/Sir,
I am writing to apply for the position of " Japanese speaker" advertised
in SMH on ** July 1996.
As you can see my resume, I am a co-ordinator
for cross-cultural programs. During working at ******* I have
learnt a lot of know-hows related to "student exchange programs".
I am, however, leaving this company in July because of
my future plan.(e.g.: study at University, obtain qualifications)
Therefore, a part-time position would be preferable for me at
this stage.
I strongly believe that my skills, knowledge
and experience can be utilised at your company.
I would be happy to be present at an
interview. I can be contact on 9557-4669 after 7pm or your facsimile
can be received on this number anytime. As I have a full-time
job at the moment, I am available for the job interview later
than 6:30pm of weekdays until the 24th of July preferably, although
your offer of another time can be considered.
I am looking forward to hearing from
you soon.
Faithfully yours,
(サイン)
Makiko Fukushima
Encl.: "Resume"
|
オーストラリア移住について INDEX
第一の関門:VISA
ビザの原理原則/技術独立移住永住権/頻繁に変わるビザ規定/専門業者さん/その他の永住権/永住権以外の労働できるビザ
第二の関門:生計
ビザ用のスキルと生計用のスキル/「日本人」というスキル/世界のオキテ/オーストラリア仕事探しサイト内リンク
戦略と戦術(その1)
フォーマット設定/欲望のディレクトリ〜永住権だけが全てではない、手段と目的を明瞭に意識すべし
戦略と戦術(その2) よくある基本パターンと組み合わせ
永住権優先でいくか、ステップアップ方式でいくか/「はじめの一歩」をどうするか/利益衡量/ストレート永住権の場合の具体的戦略/ステップアップ方式の場合の具体的戦略〜意外と使えるワーホリビザ/ダメだった場合〜あなたにとっての「成功」とは何か?/先のことは分からない/
|
今週の一枚ESSAYより |